燕歸梁 - 晏殊 Yến Quy Lương – Án Thù
雙燕歸飛繞畫堂。 Song yến quy phi nhiễu họa đường.
似留戀虹梁。 Tự lưu luyến hồng lương.
清風明月好時光。 Thanh phong minh nguyệt hảo thời quang.
更何況、綺筵張。 Cánh hà huống, ỷ diên trương.
雲衫侍女, Vân
sam thị nữ,
頻傾壽酒, Tần
khuynh thọ tửu,
加意動笙簧。 Gia ý động sanh hoàng
人人心在玉爐香。 Nhân nhân tâm tại ngọc lô hương.
慶佳會、祝延長。 Khánh giai hội, chúc diên trường.
Chú Thích
1 Yến quy lương 燕归梁: tên từ bài do Án Thù sáng tác. Bài này có 53 chữ, đoạn
trước 4 bình vận, đoạn sau 3 bình vận. Cách luật:
X T B B T T B vận
X X T B B vận
X B X T T B B vận
X X T, T B B vận
X B X T cú
B B X T cú
X T T B B vận
X B X T T B B vận
X X T, T B B vận
B: bình thanh; T: trắc thanh;
X: bất luận; cú: hết câu; vận: vần
2 Nhiễu 繞: vây xung quanh, vòng vèo quanh.
3 Họa đường 畫堂: căn nhà hoa lệ. Nhà cao cửa rộng.
4 Hồng 虹: mầu sắc diễm lệ.
5 Thời quang 時光: thời gian, ngày tháng, cũng chỉ thời tiết.
6 Cánh 更: lại thêm.
7 Hà huống 何況: huống thả, huống chi, thêm nữa, chưa nói gì đến… (let
alone…).
8 Ỷ (khỉ) diên trương 綺筵張 = ỷ tú trương diên 綺繡張筵. Ỷ tú 綺繡: lụa có vân thêu thùa hoa lệ, ý nói đẹp đẽ xa hoa. Trương
diên 張筵: thiết yến, làm cỗ bàn đãi khách. Ỷ diên trương 綺筵張: Tiệc to lớn hào hoa đãi khách.
9 Vân sam 雲衫: áo lụa trắng như mây trắng.
10 Tần 頻: nhiều lần. Khuynh 傾:
nghiêng, rót.
11 Thọ tửu 壽酒: rượu chúc thọ.
12 Gia ý 加意: chú ý, đặc biệt để ý.
13 Sanh hoàng 笙簧: sênh (sáo bầu) và kèn, phiếm chỉ hòa nhạc.
14 Ngọc lô hương 玉爐香: lư quý giá đốt hương.
15 Khánh 慶: việc vui mừng, chúc mừng.
16 Giai hội 佳會: cuộc tụ hội cao nhã, nam nữ vui tụ hội.
17 Diên trường 延長: dài lâu, kéo dài.
Dịch Nghĩa
Đôi chim én bay về lượn quanh
nhà cao cửa rộng,
Như lưu luyến rường nhà mầu sắc
diễm lệ.
Gió mát trăng sáng, thời tiết
tốt đẹp.
Thêm nữa cò buổi yến tiệc
linh đình.
Gái hầu mặc áo trắng như mầu
mây trắng,
Luôn tay nghiêng bình rót rượu
mời chúc thọ,
Đặc biệt chú ý nữa là có âm
nhạc giúp vui.
Người người say đắm với mùi
thơm của lư hương.
Chúc mừng hội hè, chúc mãi dài
lâu.
Phỏng Dịch
1 Yến Quy Lương - Hội Chúc Thọ
Đôi én bay về lượn nhà cao,
Như luyến mái tươi mầu.
Gió lành đêm sáng đẹp trăng
sao,
Còn nữa đấy, tiệc mời chào.
Gái hầu áo trắng,
Nghiêng bình rượu thọ.
Đàn sáo trổi lao xao.
Đắm người lư khói đượm tình sâu,
Chúc mừng hội, mãi dài lâu.
2 Hội Chúc Thọ
Đôi én bay về lượn mái cao,
Như lưu luyến nhớ ngói tươi mầu.
Gió lành trăng sáng đẹp muôn
thuở,
Đại tiệc chủ nhân đang đón chào.
Áo trắng gái hầu rót rượu mời,
Chúc mừng tuổi thọ sáo đàn
vui.
Lư hương cuộn khói người say đắm,
Khánh chúc hội hè vẫn mãi dài.
HHD 8-2020
Bản Dịch của Lộc Bắc
Yến Quy Lương
1-
Đôi én bay về lượn nhà sang
Như lưu luyến xà ngang
Gió mát trăng thanh ngập ánh
quang
Lại thêm có yến tiệc vàng
Áo trắng hầu gái
Luôn châm rượu thọ
Đặc biệt nhạc huy hoàng
Tại lò ngọc người người say
hương
Chúc dài lâu hội tưng bừng.
2-
Đôi én bay về lượn nhà sang
Luyến lưu diễm lệ dãy xà
ngang
Trăng thanh gió mát, thời
quang tốt
Thêm nữa hào hoa yến tiệc
vàng
Luôn châm rượu thọ, áo trắng
hầu
Đặc biệt huy hoàng nhã nhạc
thâu
Lò ngọc người say hương gỗ
quý
Chúc mừng giai hội mãi dài
lâu
LB Aout20
No comments:
Post a Comment