Thursday, July 1, 2021

Hành Hương Tử - Tần Quan

行香子 - 秦觀   Hành Hương Tử - Tần Quan

 

樹繞村                 Thụ nhiễu thôn trang,

水滿陂                 Thủy mãn bi đường.

倚東風、豪興徜Ỷ đông phong, hào hứng thảng dương.

小園幾許,                 Tiểu viên kỷ hứa,

收盡春                 Thu tận xuân quang.

有桃花紅,                 Hữu đào hoa hồng,

李花白,                      Lý hoa bạch,

菜花                      Thái hoa hoàng.

 

遠遠圍                 Viễn viễn vi tường,

隱隱茅                 Ẩn ẩn mao đường.

颺青旗、流水橋Dương thanh kỳ, lưu thủy kiều bàng.

偶然乘興,                 Ngẫu nhiên thừa hứng,

步過東                 Bộ quá đông cương.

正鶯兒啼,                 Chính oanh nhi đề,

燕兒舞,                      Yến nhi vũ,

蝶兒                      Điệp nhi mang.

 

Chú Thích

1- Hành hương tử 行香子:tên từ bài, tên khác là nhiệt tâm hương 爇心香, gồm 66 chữ, đoạn trước có 5 bình vận, đoạn sau có 3 bình vận. Cách luật:

 

X T B B vận

X T B B vận

X B X, X T B B vận

X B X T cú

X T B B vận

T X B X cú

X B T cú

X B B vận

 

X B X T cú

X X B X cú

X B X, X T B B vận

X B X T cú

X T B B vận

T X B X cú

X B T cú

T B B vận

 

B: bình thanh; T: trắc thanh; X: bất luận; cú: hết câu; vận: vần

 

2- Bi đường 陂塘: ao hồ.

3- Đông phong 東風: gió xuân. Ỷ đông phong 倚東風: đưa mặt, người hứng gió xuân.

4- Thảng dương 徜徉: nhàn du 閒游.

5- Kỷ hứa 幾許: có bao nhiêu, ý nói ít, nhỏ.

6- Thái hoa hoàng: có lẽ tác giả chỉ cây cải xanh có hoa phát mầu vàng. 

7- Vi tường 圍牆: tường vây quanh.

8- Mao đường 茅堂: nhà tranh, nhà lá.

9- Dương : phi dương 飛揚:

10- Thanh kỳ青旗: cờ tửu điếm mầu xanh.

11- Thừa hứng 乘興: thừa lúc cao hứng.

12- Đông cương 東岡: dẫy núi phía đông.

13- mang : bận bịu.

 

Dịch Nghĩa

Hàng cây vây quanh làng.

Nước tràn đầy ao hồ.

Hứng gió xuân, hào hứng tản bộ.

Vườn nhỏ không to bao nhiêu,

Lại thu hết quang cảnh mùa xuân.

Có hoa đào mầu hồng,

Hoa mận trắng,

Hoa cải vàng.

 

Xa xa có bức tường vây quanh,

Thấp thoáng có căn nhà lá.

Cờ tửu điếm phất phới, nước chẩy bên cầu.

Ngẫu nhiên cao hứng, bước qua vùng núi phía đông.

Chim oanh đang hót,

Chim yến múa,

Con bướm bận bịu.

 

Phỏng Dịch


1 Hành Hương Tử - Mùa Xuân Thôn Trang

 

Cây mọc quanh làng,

Mặt nước ao tràn,

Dựa xuân phong, bộ hứng lang thang.

Khu vườn bé nhỏ,

Thu hết xuân quang.

Có hoa đào hồng,

Mận hoa trắng,

Cải hoa vàng.

 

Cách quãng vây tường,

Mái lá loang loang.

Quán cờ xanh, khe nước cầu ngang.

Ngẫu nhiên thừa hứng,

Bước quá đông cương.

Tiếng kêu chim oanh,

Én bay lượn,

Bướm tung tăng.


2 Mùa Xuân Thôn Trang


Quanh làng cây mọc nưóc ao tràn.

Phơi phới gió xuân, bước dạo sang.

Khu vuờn nhỏ bé xuân xanh thắm,

Mận trắng đào hồng hoa cải vàng.

 

Xa xa tường nhiễu thoáng nhà tranh,

Nước chẩy bên cầu cờ quán xanh.

Ngẫu nhiên hứng bước qua đông ngạn,

Oanh hót yến bay bướm lượn quanh.

  

HHD 06-2021


Bản Dịch của Lộc Bắc

 

Hành Hương Tử - Tần Quan

1-      

Cây bao quanh làng

Ao hồ nước tràn

Đón gió xuân, hào hứng đi hoang

Vườn nhỏ chút tẹo

Thu hết ánh quang

Có hoa đào hồng

Hoa mận trắng

Cải ngồng vàng

 

Xa xa vây tường

Thoáng mái lá buông

Cờ rượu bay, nước chảy cầu ngang

Bỗng nhiên cao hứng

Đồi đông bước sang

Đương hót chim oanh

Chim yến múa

Bướm vội vàng!

 

2-     

Cây quanh làng ao hồ đầy nước

Đón gió xuân chân bước đi hoang

Vườn nhỏ xíu, gom ánh quang

Đào hồng, mận trắng, ngồng vàng cải xanh

  

Một mái lá, tường quanh xa thấy

Cờ rượu bay, nước chảy cầu ngang

Bỗng cao hứng, đồi đông sang

Oanh ca, yến múa, rộn ràng bướm bay!

 

Lộc Bắc

Aug23

 

 

0 comments:

Post a Comment